第二届山东省翻译大赛

前言:山东省第二届翻译大赛是由山东省翻译协会主办、译国译民翻译服务有限公司承办、曲阜师范大学翻译学院与山东财经大学外国语学院共同协办的省级翻译大赛。是在国家“中国文化走出去”、“一带一路”战略逐步推进的背景下举办的比赛,本次大赛秉承公开、透明、公平、自愿的原则,力求办成一届广泛参与、设计合理的大赛。希望通过本次大赛的举办,提高学生对翻译的学习热情,提高学校对翻译教学的关注,达到以赛促学的目的。为山东省语言服务行业提供翻译人才的培养和储备,也为国家输出专业素质过硬、翻译水平达标的复合型、应用型的高端翻译人才。所以,为推动本次大赛的顺利进行,特将比赛的规则和实施办法(试行)以文案的方式公布并接受山东翻译协会和参与院校的监督。

一、大赛承办方:译国译民翻译服务有限公司(以下简称承办方)的职责:
1、协助山东省翻译协会完成大赛的组织宣传、比赛、评审等各个环节。
2、对参赛高校老师和学生在报名、参赛中遇到的问题进行解答和解决。
3、赛前热身指导:2018年9月1日至10月26日期间,协办方为参赛选手提供翻译能力提升指导(系列录播讲座)与试题训练等。
4、搭建大赛线上比赛平台:译国译民翻译米官方网站。
5、严格遵守保密规定,比赛试题严格保密,不得外泄给任何学校和个人。
6、接受山东省翻译协会、比赛指导委员会和参赛高校的监督和监管。

二、大赛协办方:山东财经大学外国语学院、曲阜师范翻译学院(以下简称协办方)的职责:
1、参与本次大赛的阅卷工作,成立大赛阅卷工作小组,分工合作,为避免作弊、维护翻译大赛的公平公正,所有答卷均不得出现院校和联系方式等具体参赛人信息。
2、协助山东省翻译协会完成大赛的组织宣传、比赛、评审等各个环节。尤其是组织本校学生积极参加本次大赛。
3、协办方提供大赛颁奖典礼会场。
4、本次大赛的学生试卷可提供给协办方制作语料库,做课题研究。
5、接受山东省翻译协会、比赛指导委员会和参赛高校的监督和监管。

三、关于本次大赛的比赛试题的几点说明:
1、本次大赛成立大赛试题工作小组。试题均由山东省高校的专业教师拟定完成。编制四份试卷,最终试卷的选定由工作小组的全体老师最终确定,并报山东省翻译协会审核保存。
2、本次大赛的试题拟定原则:
2.1充分考虑山东省高校的重点高校和普通本科院校实际的差异,试题拟定时要做到难度适中,保证学生在2小时内顺利完成。
2.2紧扣时代发展的理念,符合“中国文化走出去”、“一带一路”的国家发展主题,具有鲜明的时代特色。
2.3考虑到高校大外和专业外语学生学习的难度和深度,做到重点突出、适当兼顾,要从不同的领域研究拟定大赛试题,从人文科学、时政新闻、财经法律、科技翻译等领域综合考虑比赛试题的拟定。
2.4本次大赛时长为2小时。汉译英组字数约为600字左右、英译汉组单词数约为400个单词左右。
2.5最后的大赛试题将在4份试卷中最终定稿2份,由命题小组的所有成员最终确定,并报存山东省翻译协会,比赛当天由协会秘书长确定使用。
2.6严格遵守保密规定,比赛试题严格保密,不得外泄给任何学校和个人。

                                                                                                                                                                                                                                                                                 山东省翻译协会
                                                                                                                                                                                                                                                                                   2018年9月1日